I Saw Time, under a Cherry Tree, Tomoko Momiyama

I went to ask the trees in Paris what they thought about the situation in Fukushima. It was in the summer of 2012, over a year after the Great East Japan Earthquake and Tsunami. “I Saw Time, under a Cherry Tree” uses voices of these Parisian trees, as well as sound recordings from Fukushima, Tokyo, Aix-en-Provence, Geneva, and Paris. In Fukushima, I visited Bakkamiki in Minami-Soma, which is believed to be the birthplace of an old and mysterious children’s song called “Kanchororin.” Deep in a foggy mountain by a steep river, the forest of Bakkamiki is now too highly radiated for people to enter. Even in the rest of Minami-soma, and in many other parts of Fukushima, children cannot play outdoors for too long now due to high radiation. “I Saw Time, under a Cherry Tree” quotes this folksong, as well as a poem of the same title I wrote in Japanese. An English translation of the poem is written out at the end of this note.

La forêt de Bakkamiki, photo de T.Momiyama
The composition was realized with help from many great people. I would like to thank especially the following:
Mr. Tomio Matsumoto and Mr. Masahiko Sui from Minami-Soma, Fukushima; Mr. Eiichi Sugimoto from Soma, Fukushima; Mr. Rainer Boesch, Studio Espaces (CSMI), Geneva; Mr. Gianluca Ruggeri, Mr. Eloi Calame, Mr. Enrico Chizzolini, and Mr. Valentin Peiry from Geneva; Prof. Arturo Coralles, Conservatoire populaire de musique, danse et theater, Geneva; Ms. Anna Barseghian and Dr. Stefan Kristensen, Utopiana, Geneva; Mr. Raphael Dubert, GRM, Paris; Mr. Carl Stone; Prof. Toru Kamekawa and Ms. Wakana Kuroiwa, Department of Musical Creativity and the Environment, Tokyo University of the Arts; Dr. Koji Nagahata, Faculty of Symbiotic Systems Science, Fukushima University; and Mr. Dominique Balaÿ.
Thank you!
Tomoko

I Saw Time, under a Cherry Tree

Flower petals with a faint tint of red
Whisper to me a sweet hint of scent
And dance through the sky
While a renewed wind caresses my cheek
And the sun kisses deeply, into my cells

Children are crying with laughter
Mothers are chatting away
Men are pruning old branches
Birds fly off from a lake
Cats play hide and seek in the grass
Bugs and flowers sing together

All of this is so dear
And
All of this is so beautiful

Because
Time
Exists

Because there is an end, it is beautiful
Because there is death, it is beautiful
For this, we are born
And for this, we die

Although
Even at this moment
We are

Draining radiation into the sea
Polluting the soil, water, and air
Launching missiles at each other
Raping, killing, and abusing life

While workers at the nuclear power plant are irradiated to deal with the disaster
We use and waste electricity to read news on the Internet
While we create lands where nobody can live for generations to come
We sell nuclear power plants to people in other lands

Children’s urine
And mothers’ breast milk
Are now radioactive
Dog, cow, and human corpses
Were abandoned a year ago
As nuclear waste

However frightening all this is
However sad all this is

Trees                                                
Just                                       
Live

Abiding

With

Time                                   
Fukushima Open Sounds

Un projet artistique mené au Japon et à Fukushima par Dominique Balaÿ. A collaborative sound project reaches out to the people of Fukushima, through music, poetry and sound. contact@websynradio.fr

Recent Posts

Fragility of time, Janusz Brudniewicz,

« Fragility of time » est une construction sonore électroacoustique, expérimentale avec des éléments électroniques…

2 ans ago

Silences, résonances, Sébastien Job

Pour le projet Fukushima Open Sounds, j'ai travaillé sur cette composition electro-acoustique en prenant deux…

2 ans ago

"pourtant la nature déteste le vide" – Monsieur Viande

Bruit blanc symbolisant le son du tout et le vide occasionné par notre inexpérience ...…

2 ans ago

Collision, Emmanuelle Gibello

"Collision" :  création de Emmanuelle Gibello pour le festival Kontact Sonore en avril 2011. Pour…

3 ans ago

Allégorie japonaise, Michel Titin-Schnaider

Pourquoi ce titre d'"Allégorie japonaise" ? J'aime à voir dans ce pays une "exacerbation". Dans…

4 ans ago

MODERNO – François Berchenko- FUKUSHIMA 11 mars 2011.

Moderno / François Berchenko Extrait du LP 12 titres FUKUSHIMA : Suite Psychédélique pour Catastrophe…

4 ans ago